Непосредственное (ближайшее) прошедшее время - Le passé immédiat (passé récent)
"Непосредственное (=Ближайшее) прошедшее время - Le passé immédiat (=Passé récent)" Passé immédiat (Passé récent) - это сложное прошедшее время, обозначающее действие только что совершившееся (недавнее прошлое), выражающее непосредственное предшествование к настоящему. Принадлежит к сфере разговорного языка. На русский язык переводится глаголом совершенного вида в прошедшем времени, в сочетании с наречием "только что", "недавно". Passé immédiat (Passé récent) образуется при помощи полувспомогательного глагола venir в présent, предлога de и неопределенной формы (инфинитива) смыслового глагола:
Я еще никого не знаю. Я сам только что приехал.
Я только что ему объявил эту новость.
Я только что сказал им обратное.
Я не могу остаться здесь после того, что вы мне только что сказали. Приложение на французском: "LE PASSÉ RÉCENT (immédiat) et LE PASSÉ COMPOSE" FORMATION DU PASSÉ RÉCENT (immédiat)venir (au présent) + de + infinitif
UTILISATION:
Pour une succession d'actions, on préfère utiliser le passé composé, sauf quand on veut vraiment insister.
Nous venons juste de parler de vous! Alain : Henriette, vous n'avez pas répondu au message de Nicolas ?
Henriette : Mais si, je viens d'y répondre ! Je viens de lui envoyer les chiffres. Paul vient de me les donner.Alain : Paul ne vous a pas appelée ? Henriette : Mais si, je viens de vous dire que si ! Paul m'a donné les chiffres ce matin, dès son arrivée. Bertrand : Henriette, je viens de recevoir un mail* de la direction. Nous venons de signer un gros contrat avec un client en Thaïlande ! Vous avez lu le message ? Henriette : Non, pas encore, je viens d'arriver, je n'ai pas encore eu le temps d'ouvrir mes mails. J'espère que ça va marcher, du reste, parce que mon ordinateur vient d'être réparé... et je me méfie de ces machines ! Alain : Quentin n'est pas encore arrivé ? Henriette : Si, il vient d'arriver. Il a laissé son sac à la réception et il est parti en réunion. Bertrand : C'est bizarre, je viens de voir Henri dans les couloirs, alors qu'il devait être à Berlin ! Henriette : Où est-ce que j'ai mis le rapport que j'ai préparé hier? Je viens juste de le ranger, et je ne le trouve plus ! Je deviens folle, ma parole ! *Remarque de vocabulaire: Le mot anglais "e-mail" est passe dans la langue française usuelle sous la forme "un mail" malgré la recommandation officielle d'utiliser les termes "un courriel" ou "un courrier électronique» (электронная почта) LE STRESS CONTINUE...
Henriette : Ce n'est pas possible ! Mon ordinateur vient encore de tomber en panne !Valérie : Tu as essayé de le faire redémarrer ? Henriette : Bien sûr ! J'ai fait ça, tu vois, et puis j'ai appuyé là, puis j'ai attendu deux minutes...Et с'est tout noir ! J'en ai assez... Je viens juste de taper tout le rapport ! Valérie : Attends, calme-toi ! Henriette : Mais je suis calme! Valérie : Tu as appelé Denis, monsieur « Je-saistout-réparer » ? Henriette : Oui, bonne idée, tu as raison... Allô, Denis ? С'est Henriette ! Mon ordinateur vient encore de s'arrêter... Attends, je viens de m'apercevoir qu'un câble est débranché ! Pardon, que je suis bête, je t'ai dérangé pour rien. Excuse-moi... Denis: Ce n'ent pas grave...Tu es un peu stressée, non? Henriette: Moi? Pas du tout! | |||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||
| Просмотров: 2623 | | |||||||||||||||||||||||||
| Всего комментариев: 0 | |
Henriette : Mais si, je
Henriette : Ce n'est pas possible ! Mon ordinateur