"Выражение условия и наклонение глагола - L'expression de la condition et le mode du verbe" 1. Употребление l'indicatif | Изъявительное наклонение употребляется после подчинительных союзов: | | dans la mesure où | в том случае, если | | si ce n'est que | если только не | | sinon que | если не | | selon que | в зависимости от того | | sauf si | если только не | | même si | даже если не | | sauf que | только если | N'oubliez pas de vous présenter, dans la mesure où il aura oublié votre nom. Не забудьте представиться в том случае, если он забыл ваше имя. |
2. Употребление indicatif или conditionnel Изъявительное наклонение употребляется после подчинительного союза sauf que. В этом случае союз выражает исключение.Le concert est une réussite, sauf que la presse n'en parle pas. Концерт прошел успешно, только пресса об этом умалчивает. 3. Употребление conditionnel | Условное наклонение употребляется после подчинительных союзов: | | au cas où | в случае (если вдруг) | | quand bien même | если | | quand même | даже если, все же | | alors même que | даже тогда как | | quand | когда | Au cas où il viendrait faites-lui signer ce dossier. В том случае (если вдруг), если он придет, пусть подпишет этот документ. |
✓ Употребление subjonctif | Сослагательное наклонение употребляется после подчинительных союзов: | | à condition que | при условии, что | | à moins que | если не | | à supposer que | предположив, что | | pour peu que | даже если не | | pourvu que | лишь бы | | soit que | если только | | en admettant que | допуская, что | Le voilier pourra reprendre la mer, à condition qu'il fasse beau. Яхта сможет вновь выйти в море, если будет хорошая погода. | Нельзя говорить: si j'aurais su, je ne serais pas venu. Следует говорить: si j'avais su, je ne serais pas venu. После si
употребляется изъявительное наклонение (кроме будущего времени) в
придаточном предложении и изъявительное или условное наклонение в
главном предложении.Si la pluie cesse (présent), nous partons (présent). Если дождь прекратится, мы едем. (настоящее время выражает действие в будущем) Si la pluie cesse (présent), nous partirons (futur). Если дождь прекратится (настоящее время), мы поедем (будущее время). Si la pluie cessait (imparfait), nous partirions (présent du conditionnel). Если бы дождь прекратился (прошедшее время), мы бы поехали (настоящее время условного наклонения). Si vous l'aviez désiré (plus-que-parfait), j'aurais appelé un taxi (passé du conditionnel). Если бы вы этого захотели (прошедшее время), я бы вызвал такси (прошедшее время условного наклонения).
|