"Сложносочиненные предложения - Les phrases complexes par coordination" Сложносочиненные предложения состоят из простых предложений, соединяемых сочинительным союзом или союзным наречием. 1. Такие предложения могут выражать:• соединительные отношения: | et | d’abord | puis/ensuite | enfin | | и | сначала | затем, потом | наконец |
Je vais les saluer et je partirai. Я сейчас с ними поздороваюсь и уйду. D’abord j’écoute, puis j’écris. Сначала я слушаю, потом записываю. • разделительные отношения: | ou | soit... soit | tantôt... tantôt | | или | либо... либо | то... то |
Tais-toi, ou je m’en vais. Замолчи или я уйду. Tantôt il faisait très froid, tantôt il dégelait. То было очень холодно, то размораживало. • противительные отношения: | mais | or | cependant | pourtant, quand même, toutefois, néanmoins | en revanche, par contre | | но | же, так вот | между тем | тем не менее, однако, вместе с тем | зато |
Félix voulait passer chez nous mais il n’a pas eu le temps. Феликс хотел зайти к нам, но у него не хватило времени. J’ai beaucoup de défauts, pourtant tu m’aimes. У меня много недостатков, однако, ты меня любишь. Tu ne peux prédire l’avenir, en revanche, tu peux l’inventer. Ты не можешь предсказать будущее, зато ты можешь его придумать. саr/en effet — так как, ведь Il fait froid aux pôles car ils sont loin du soleil. На полюсах холодно, так как они далеко от солнца. Nathalie est apte à occuper ce poste, en effet, elle est très énergique. Натали подходит для этой должности, ведь она очень энергичная. | donc/ainsi/par conséquent | aussi/c’est pourquoi | par suite | | итак, таким образом | поэтому | следовательно, и поэтому |
L’appareil a été réparé, le danger était donc bien écarté. Аппарат был починен, таким образом, опасность миновала. J’exprime mon point de vue, c’est pourquoi j’utilise le pronom de la 1re personne. Я выражаю свою точку зрения, поэтому я использую местоимение 1-голица. • пояснительные отношения: | c’est-à-dire (que) | ou plutôt/plutôt/plus précisément/plus exactement | | то есть | точнее, вернее, скорее |
Je suis télévendeuse, c’est-à-dire que je travaille en téléphonant à des clients. Я телефонный продавец, то есть я работаю с клиентами по телефону. Il était l’auteur de cette chanson, ou plutôt il était parolier. Он был автором этой песни, или точнее, он написал слова к ней. • присоединительные отношения: | non seulement mais | en plus/en outre | | не только, но и | кроме того, сверх того |
Non seulement il maîtrise bien sa matière, mais il est un bon professeur. Он не только хорошо владеет своим материалом, но и хорошо преподает. Ils sont agressifs et, en plus, ils sont nombreux. Они агрессивны и, сверх того, многочисленны. 2. В сложносочиненных предложениях союзные наречия могут:• сопровождать сочинительные союзы: Il est huit heures trente, et pourtant les enfants dorment encore. Уже половина девятого, и однако, дети еще спят. • менять свое место в предложении: Сравните:| Жак был занят, однако пришел к нам. | Jacques était occupé, pourtant il est venu chez nous. | | Jacques était occupé, il est pourtant venu chez nous. |
|