Употребление предлога "à"

"Употребление предлога à"

Предлог à указывает:

    на направление:
      aller à Rome ехать в Рим
      aller à l’école идти в школу
    цель движения:
      arriver à l’aéroport добраться до аэропорта
    место действия:
      vivre à la campage жить за городом
      être au bureau находиться в конторе
      être blessé au bras droit быть раненным в правую руку
    время действия:
      dîner à huit heures ужинать в восемь часов
      à son arrivée по его прибытии
    способ действия:
      partir à l’anglaise уйти не попрощавшись
      se sauver à la nage спасаться вплавь
      aller à pied идти пешком
    качество:
      vache à lait дойная корова
      bon à rien никуда не годный
    меру, цену:
      à vingt francs le kilo по двадцать франков за килограмм
      vendre à vil prix продавать дешево, за бесценок
      vendre au poids продавать по весу
    предназначение предмета:
      une machineà taper пишущая машинка
      une boîte aux lettres почтовый ящик
    расстояние:
      à dix kilomètres de la capitale за десять километров до столицы
      à (la) portée de la main под рукой
    отличительную черту:
      un monsieur à moustache господин с усами
Предлог à выражает отношения принадлежности:
    à qui est ce livre? — à moi.
    Чья это книга?     — Моя.
Конструкция à + существительное может соответствовать дательному падежу русского языка:
    J’ai donné de l’argent à mon frère.
    Я дал денег моему брату.
Конструкция à + неопределенная форма глагола указывает на действие, которое должно или может совершиться:
    Cet immeuble est à vendre.
    Это здание продается.
Предлог à употребляется после некоторых глаголов в исключительно грамматической функции, вводя косвенное дополнение:
    Il pensa à sa maison, puis à sa mère.
    Он подумал сначала о своем доме, потом о своей матери.
    Il cherchait à plaire.
    Он старался понравиться.
Приведенные выше примеры употребления предлога à не являются исчерпывающими.

Различия в употреблении предлогов à, dans, en

Предлог dans употребляется перед существительными с определенным значением (о чем свидетельствует наличие, в большинстве случаев, определенного артикля):

    entrer dans la ville - войти в город
    dans les affaires - в делах
    dans son enfance - в своем детстве
Предлог en употребляется перед существительным с неопределенным значением, в большинстве случаев без артикля, а также перед местоимениями:
    en ville - в городе
    en automne - осенью
    la chose en soi - вещь в себе
Предлог dans имеет более конкретное значение, чем предлоги à и en:
Il a bien passé ses ехаmens et est entré à l’institutIl est entré dans l’institut et s’est dirigé vers la bibliothèque
Он хорошо сдал экзамены и поступил в институт.Он зашел в институт  и направился в библиотеку.
Il monta en wagon.Il monta dans le wagon où sa femme l’attendait.
Он поднялся в вагон.Он поднялся в вагон, где его ожидала жена.
Тогда как предлог dans указывает на момент в будущем, en обозначает промежуток времени, на протяжении которого будет происходить действие:
    Je ferai ce travail dans deux jours.
    Я сделаю эту работу через два дня.
    Je ferai ce travail en deux jours.
    Я сделаю эту работу за два дня.
Категория: ПРЕДЛОГ | Добавил: Admin2 (18.01.2014)
Просмотров: 478 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: