Употребление предлога "en" Предлог en указывает:
J’habite en Provence. Я живу в Провансе.
On l’a mis en prison. Его посадили в тюрьму.
Avez-vous un compte en banque? У вас есть счет в банке?
Nous sommes en été. Сейчас лето.
C’était en décembre. Это было в декабре.
La seconde guerre mondiale commença en 1939. Вторая мировая война началась в 1939 году.
un bijou en or золотая драгоценность une maison en brique кирпичный дом
состояние:
se mettre en colère разгневаться être en état d’arrestation быть арестованным способ действия:
tomber en vrile падать штопором voyager en train путешествовать поездом расположение предметов в пространстве:
en cercle кругом, в кружок, кружком en pyramide в виде пирамиды, пирамидой
un étudiant en droit студент юридического факультета
un homme en blouse bleue человек в синем халате Предлог
à употребляется перед неопределенным местоимением, прилагательным
среднего рода или наречием, образуя с ними наречные обороты:
Cela ne me concerne en rien. Это не касается меня никоим образом. en général, je voyage en train. Как правило, я путешествую поездом. Les affaires vont de mal en pis. Дела идут все хуже и хуже. Предлог en является также составной частью неличной глагольной формы gérondif:
Различия в употреблении предлогов à, dans, en
Предлог dans
употребляется перед существительными с определенным значением (о чем
свидетельствует наличие, в большинстве случаев, определенного артикля):
entrer dans la ville - войти в город dans les affaires - в делах dans son enfance - в своем детстве Предлог en употребляется перед существительным с неопределенным значением, в большинстве случаев без артикля, а также перед местоимениями:
la chose en soi - вещь в себе Предлог dans имеет более конкретное значение, чем предлоги à и en:
| Il a bien passé ses ехаmens et est entré à l’institut | Il est entré dans l’institut et s’est dirigé vers la bibliothèque | | Он хорошо сдал экзамены и поступил в институт. | Он зашел в институт и направился в библиотеку. | | Il monta en wagon. | Il monta dans le wagon où sa femme l’attendait. | | Он поднялся в вагон. | Он поднялся в вагон, где его ожидала жена. | Тогда как предлог dans указывает на момент в будущем, en обозначает промежуток времени, на протяжении которого будет происходить действие:
Je ferai ce travail dans deux jours. Я сделаю эту работу через два дня. Je ferai ce travail en deux jours. Я сделаю эту работу за два дня.
|