Указательные местоимения - Les pronoms démonstratifs

Указательные местоимения Les pronoms démonstratifs

Указательные местоимения являются самостоятельными словами. Они замещают существительные, обозначающие предметы и лица, принимают их род и число и имеют значение указательности.
Указательные местоимения могут быть мужского и женского рода, единственного и множественного числа. 
Наряду с этим есть указательные местоимения среднего рода, которые не изменяются и имеют общее значение это.
Среди указательных местоимений различают простые формы и сложные, включающие наречные частицы ci и.
Формы указательных местоимений:
Единственное числоМножественное число
Средний родМужской родЖенский родМужской родЖенский род
се это
ceci это
cela это
ça то
celui этот, тот
celui-ci этот
celui-là тот
celle эта, та
celle-ci эта
celle-là та
ceux эти, те,
ceux-ci эти
ceux-la те
celles эти, те
celles-ci эти
celles-la те
Местоимение ça является сокращенной формой от cela. Частицы ci и присоединяются к формам мужского и женского рода посредством черточки, а с формами среднего рода пишутся слитно.

Простые формы указательных местоимений (celui, celle, ceux, celles) никогда не употребляются изолированно. Их всегда сопровождают определяющие или уточняющие слова, которые могут быть выражены:
а) придаточным определительным предложением:
    Donne-moi le livre. Lequel? Celui qui est sur la table.(= ce livre qui est sur la table).
    Ceux qui veulent, peuvent rester.
б) дополнением с предлогом de:
    Couvre la table! — Celle de la cuisine? — Non, celle de la salle à manger.
    Накрой на стол.— Стол на кухне? — Нет, стол в столовой.
    J’ai rendu à la bibliothèque mes livres et ceux de ma sœur.
    Я вернула в библиотеку свои книги и книги моей сестры.
Сложные формы указательных местоимений (с частицами ci и ) являются независимыми и употребляются самостоятельно, без дополняющих слов.
При противопоставлении двух предметов (лиц) ci указывает на более  б л и з к и й  предмет, a — на более удаленный. При этом понятия «близкий» и «удаленный» относятся как к пространству (предмет, расположенный ближе или дальше от говорящего), так и ко времени (предмет, упомянутый первым (celui-là) или последним (celui-ci) в потоке речи:
    Quel gâteau est-ce que tu préfères? Celui-ci ou celuilà?
    Ты какое пирожное предпочитаешь? Это или то?
    Marie et Jeanne sont mes amies. Celle-ci (Jeanne) est toujours gaie, celle-là (Marie) est toujours triste.
    Мария и Жанна — мои подруги. Жанна всегда весела, а Мария всегда грустна.
Когда речь идет об одном предмете, который нужно выделить, можно использовать как celui-ci, так и celui-là. Различие между ними стирается:
    Ce livre est trop difficile pour vous, prenez plutôt celui-là (celui-ci).
    Эта книга слишком трудна для вас, возьмите лучше вот эту.
В значении тот, последний (ce dernier) употребляется celui-ci:
    L’enfant a regardé le père. Celui-ci était sérieux.
    Ребенок посмотрел на отца. Тот был серьезен.
Указательное местоимение се является служебным словом и употребляется:
а) перед глаголом être (а также в сочетаниях pouvoir être, devoir être) в качестве подлежащего:
    C'est ma voisine.
    Ce sont mes amis.
    Ce sera difficile.
    Ce doit être intéressant.
Обратите внимание!
С другими глаголами се в функции подлежащего обычно заменяется независимым местоимением cela, ceci, ça.
Сравните:
    C’est intéressant.
    Cela(ceci, ça) ne m’intéresse pas.
б) с относительными местоимениями (qui, que, quoi, dont), вводящими придаточное предложение:
    Ce qui se passe est étrange.
    То, что происходит, странно.
    Ecoutez ce que je vous dis.
    Слушайте то, что я вам говорю.
    Се dont vous parlez ne m’intéresse pas.
    То, о чем вы говорите, меня не интересует.
Независимые местоимения ceci, cela, ça могут замещать существительные-предметы и целые предложения. Они употребляются с различными глаголами в качестве подлежащего и дополнения:
    Ceci est un secret.— Это секрет.
    Prenez ceci.— Возьмите это.
    Cela est étrange.— Это странно.
    Je pense toujours à cela.— Я все время думаю об этом.
Если местоимения ceci и cela противопоставляются друг другу, то ceci означает это, a celaто.
    Ceci est beau et cela est laid.— Это красиво, a то уродливо.
Если же эти местоимения употребляются по отдельности, они оба равнозначны и имеют значение это. Местоимение ceci употребляется гораздо реже, чем cela:
    Cela (ceci) m’étonne.— Это меня удивляет.
Местоимение ça употребляется преимущественно в разговорном языке:
    Comment ça va? —Как дела?
    Tu es contre? — Je n’ai pas dit ça.— Ты против? — Я этого не сказал.
Приложение на французском:
"LES PRONOMS DÉMONSTRRATIF"
ICI? LÀ?
Quel pantalon ?Celui-ci ou celui-là ?Quelle jupe ?Celle-ci ou celle-là ?
Quels pantalons?Ceux-ci ou ceux-là?Quelles jupes?Celles-ci ou celles-là?

Dans la langue courante, on ne
fait pas vraiment la différence:
entre «ici»   et  «»,
entre "celui-ci" et "celui-là".
  • Construction
Les pronoms démonstratifs peuvent s'utiliser avant un pronom relatif ou une préposition:
    Je voudrais essayer la jupe qui est en vitrine. Je voudrais essayer celle qui est en vitrine.
    La région où je suis né s'appelle le Poitou. Celle où je suis né...
    Les livres de Paul sont ici. Ceux de Paul sont ici.
    Le vase en verre est plus joli que l'autre. Celui en verre est plus joli que l'autre.
  • Le pronom neutre
    CECI
    Vous prenez ceci ?
    CELA = ÇA
    Ça va ! Ça marche ! Je prends ça. Ça ?
LE TIEN EST RAVISSANT !

Élodie : Mon mobile ne marche pas, tu peux me prêter le tien ? Oh, qu'est-ce qu'il est joli ! Le mien est un vieux modèle...
Catherine : Celui-ci aussi est un vieux modèle. Celui-là, en revanche, est plus récent.
Élodie : Tu as deux mobiles ? !
Catherine : Non, celui-ci est à moi, mais celui-là est à Jérôme. Le sien est vraiment très sophistiqué.
Élodie : Tu as vu le dernier modèle, celui qui est tout petit ? On dirait un bijou...
Catherine : Ah oui, c'est celui qui est dans la vitrine de la boutique, au coin, là-bas.
Élodie: Quelle boutique ? Ah oui, celle où on vend des objets de luxe...

LE LEUR EST DIFFÉRENT ?

LE LEUR EST DIFFÉRENTPhilippe : L'appartement des Blanchet, c'est celui qui a un balcon ?
Noël : Non, celui-là, c'est celui des Mercier. Celui des Blanchet est à l'étage au-dessus.
Philippe : Il doit être plus grand que le tien, non?
Noël : C'est difficile à dire. Les deux appartements sont différents. Le leur a une forme plutôt carrée, alors que le mien est tout en longueur, comme tous ceux qui sont au deuxième étage.
Philippe : C'est comme le nôtre, alors...

UN BUFFET DANS LE JARDIN:

Françoise : Michel, tu me passes mon assiette, s'il te plaît ?
Michel : C'est celle-ci ?
Françoise : Non, celle-ci, с'est celle de Gilles. La mienne, c'est celle qui est à côté du plat, là-bas!
Michel : Moi, je ne sais plus où j'ai mis la mienne ! J'ai pris celle de Claire par erreur...
Françoise : Et ce verre à moitié vide, il est à qui ? C'est celui de Paulette ?
Michel: Non, le sien est là, à côté de ceux de Pierre et Sarah.
Françoise : Quelle pagaille, mes amis !
Gilles : II y a une voiture qui gêne, devant la grille. C'est celle de Pierre et Sarah, non ?
Michel : Mais non, la leur est rouge. Je crois que c'est la nôtre... Je vais aller la changer de place.
Gilles : En attendant, je vais prendre un peu de vin, de celui-ci ! À la vôtre !


"Bienvenue à Toulouse !"
Éva : William, dans quel quartier de Toulouse tu habites ?
William : Dans le quartier du Capitole, c'est le quartier historique de la ville. Pourquoi ?
Éva : En septembre, je commence mon travail à la mairie de Toulcuse, place du Capitole !
William : Ah, mais c'est super !
Éva : Oui, mais c'est difficile de choisir un quartier à Toulouse. Il y a beaucoup de quartiers sympas.
William : C'est vrai !
Éva : Ton quartier est bien ?
William : Ah oui ! Il est agréable et dynamique, mais j'aime bien le quartier Saint-Cyprien aussi.
Éva : Tu as un plan de Toulouse ?
William : Oui, bien sûr On regarde sur mon portable ?
Éva : Ok!
William : Alors… Voilà mon quartier. Là, c'est la place du Capitole. Sur la place, il y a des cafés, des restaurants et ici, c'est la mairie ! Et moi, j'habite là, rue des Jacobins.
Éva : Ah oui, et il y a une église près de chez toi ! Une église magnifique.
William : Oui ! Et beaucoup de touristes !
Éva : Et il y a des commerces ?
William : Oui ! Des commerces, la poste, une école mais ma rue est agréable, elle est calme ! Et dans mon quartier il y a aussi le quai de la Daurade. Les gens adorent pique- niquer sur le quai !
Éva : C'est sympa ! Et le quartier Saint-Cyprien ?
William : C'est un quartier tranquille. Un ami habite ici, près de la banque et du commissariat. Il aime beaucoup le quartier ! Et moi aussi !
Éva : Et qu'est-ce qu'il y a à voir à Toulouse ?
William : Oh là là, beaucoup de choses : le jardin japonais. Il n'est pas loin du centre, il est à 20 minutes de marche. La place de la Trinité et sa fontaine, la Cité de l'espace…
Éva : Oui, beaucoup de choses. Merci pour la visite, William !
Категория: МЕСТОИМЕНИЕ | Добавил: Admin2 (17.01.2014)
Просмотров: 797 | Теги: Les pronoms démonstratifs, Указательные местоимения | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: