"Сослагательное наклонение настоящего времени - Le subjonctif présent" Le subjonctif указывает на действие предполагаемое, желаемое, сомнительное. Subjonctif может выражать также реальное действие, по поводу которого говорящий выносит свое суждение, оценку, выражает волю, чувства: страх, радость, сожаление. Subjonctif présent выражает одновременность или следование по отношению к действию сказуемого главного предложения.
Subjonctif présent форм je, tu, il, elle, on, ils, elles образуется при помощи основы глагола 3-го лица множественного числа "ils" в présent de l'indicatif + окончания: -e, -es, -e, -ent
Subjonctif présent форм vous, nous образуется при помощи основы глагола 1-го лица множественного числа "nous" в présent de l'indicatif + окончания: -ions, -iez
| I группа |
II группа |
III группа |
| entrer - входить |
finir - заканчивать |
apprendre - изучать, учиться |
| indicatif |
subjonctif |
indicatif |
subjonctif |
indicatif |
subjonctif |
| ils entrent |
que j'entre
que tu entres
qu'il entre
qu'elle entre
qu'on entre
qu'ils entrent
qu'elles entrent |
ils finissent |
que je finisse
que tu finisses
qu'il finisse
qu'elle finisse
qu'on finisse
qu'ils finissent
qu'elles finissent |
ils apprennent |
que j'apprenne
que tu apprennes
qu'il apprenne
qu'elle apprenne
qu'on apprenne
qu'ils apprennent
qu'elles apprennent |
| nous entrons |
que nous entrions
que vous entriez |
nous finissons |
que nous finissions
que vous finissiez |
nous apprenons |
que nous apprenions
que vous appreniez |
| Образование особых форм subjonctif présent |
| вспомогательные глаголы |
III группа |
| être - быть |
avoir - иметь |
aller - идти |
faire - делать |
savoir - знать |
vouloir - хотеть |
pouvoir - мочь |
que je sois
que tu sois
qu'il soit
qu'elle soit
qu'on soit
que nous soyons
que vous soyez
qu'ils soient
qu'elles soient |
que j'aie
que tu aies
qu'il ait
qu'elle ait
qu'on ait
que nous ayons
que vous ayez
qu'ils aient
qu'elles aient |
que j'aille
que tu ailles
qu'il aille
qu'elle aille
qu'on aille
que nous allions
que vous alliez
qu'ils aillent
qu'elles aillent |
que je fasse
que tu fasses
qu'il fasse
qu'elle fasse
qu'on fasse
que nous fassions
que vous fassiez
qu'ils fassent
qu'elles fassent |
que je sache
que tu saches
qu'il sache
qu'elle sache
qu'on sache
que nous sachions
que vous sachiez
qu'ils sachent
qu'elles sachent |
que je veuille
que tu veuilles
qu'il veuille
qu'elle veuille
qu'on veuille
que nous voulions
que vous vouliez
qu'ils veuillent
qu'elles veuillent |
que je puisse
que tu puisses
qu'il puisse
qu'elle puisse
qu'on puisse
que nous puissions
que vous puissiez
qu'ils puissent
qu'elles puissent |
Обратите внимание на то, что формы глаголов сослагательного наклонения с местоимениями nous и vous совпадают с формами прошедшего несовершенного времени (imparfait de l'indicatif) и претерпевают те же орфографические изменения:
1. у глаголов на -oir, появляется "y"
voir: que nous voyions
2. у глаголов на -ier удваивается "i",
étudier: que nous étudiions
За исключением восклицательных предложений, формы subjonctif всегда вводятся союзом que.
Употребление:
Изъявительное наклонение используется для выражения факта или достоверного события, сослагательное же наклонение употребляется для выражения личного мнения, настроения и надежды, равно как и описания возможных событий.
1. В простом предложении subjonctif présent употребляется:
• Для выражения приказания, просьбы:
Qu'il entre dans la salle!
Пусть он войдёт!
Je veux que vous fassiez ce travail !
Я хочу, чтобы вы сделали эту работу!
Qu'on dise de moi ce qu'on voudra!
Пусть говорят обо мне, что хотят!
Qu'elle quitte cette salle immédiatement!
Пусть она немедленно покинет это помещение!
Qu'il aille au diable!
Пусть он идет к черту! (Да пошел он к черту!)
• Для выражения пожелания:
Que vos voeux s'accomplissent.
Пусть сбудутся ваши желания!
Pourvu qu'il soit guéri.
Лишь бы он выздоровел.
• Для выражения запрещения:
Que rien ne soit décidé en mon absence.
Пусть ничего не решают в мое отсутствие.
• Для выражения возмущения, неудовольствия:
Que vous essayiez de me tromper, moi ! Вы пытаетесь меня обмануть!
| Эквиваленты перевода на русский язык subjonctif в простом предложении: |
| способы перевода |
на французском |
на русском |
| Subjonctif в 3-м лице |
| пусть + глагол в повелительном наклонении |
Qu'il vienne chez moi ce soir. |
Пусть он придёт ко мне сегодня вечером. |
| Subjonctif в 1-м лице |
| дай/дай-ка + глагол в будущем времени |
Que je t'embrasse. |
Дай я тебя поцелую. |
| инфинитив |
Que je meure sur place !
|
Умереть мне на месте! |
| Que je ne bouge pas de la place. |
Не сойти мне с этого места! |
| сослагательное наклонение |
Moi, que je fasse ça ! |
Чтобы я это сделал! |
| Pourvu que + subjonctif |
| только/лишь + сослагательное наклонение |
Pourvu que je tienne le coup ! |
Только бы я выдержал ! |
| только/лишь бы + инфинитив |
Только бы выдержать ! |
| Subjonctif глагола pouvoir |
| если бы + мочь в сослагательном наклонении |
Puissent nos voeux se réaliser ! |
Если бы наши пожелания могли исполниться! |
| инфинитив + бы |
Исполниться бы нашим пожеланиям! |
| только бы+ инфинитив |
Только бы наши пожелания исполнились! |
| пусть + глагол в повелительном наклонении |
Пусть исполнятся наши пожелания! |
| да + глагол в повелительном наклонении |
Да исполнятся наши пожелания! |
| Subjonctif предложения, состоящего из одного слова |
| ладно |
Soit. Je te pardonne. |
Ладно. Я тебя прощаю. |
2. В придаточном предложении subjonctif présent употребляется:
| • после союзов | • после безличных оборотов | | quoique | хотя | il faut que | необходимо, чтобы | | bien que | il suffit que | достаточно, чтобы | | pour que | для того, чтобы | il vaut mieux que | лучше, чтобы | | afin que | для того, чтобы | il est nécessaire que | необходимо, чтобы | | pourvu que | лишь бы, только бы | il se peut que | может так случиться, что | | jusqu'à ce que | до тех пор, пока | il est important que | важно, чтобы | | de peur que | из–за боязни (страха) | требуют ne перед глаголом | il est possible que | возможно, что | | à condition que | при условии, что | il est inévitable que | неизбежно, что | | à moins que | если только не | il est dommage que | жаль, что | | avant que | до того, как | il est peu probable | мало вероятно |
• Для выражения необходимости, побуждения, отказа:
Il faut que tu viennes tout de suite.
Надо, чтобы ты немедленно пришел.
Il faut qu'il dorme beaucoup.
Нужно, чтобы он спал много.
Je ne veux pas que tu ailles chez eux.
Я не хочу, чтобы ты шел к ним.
Elle désire que nous l'accompagnions.
Она хочет, чтобы её проводили.
Le médecin veut qu'il reste au lit et qu'il finisse tous ses médicaments.
Врач хочет, чтобы он оставался в постели, и чтобы он закончил все свои лекарства.
Il vaut mieux qu'il ne rende pas visite à ses amis.
Будет лучше, если он не пойдет к своим друзьям.
• Для выражения сожаления, ограничения:
Nous serions désolés qu'elle ne puisse pas assister à la fête:
Мы бы сильно огорчились, если бы она не смогла присутствовать на празднике.
Je le contacterai, à moins que vous ne lui téléphoniez avant.
Я с ним свяжусь, если только вы не позвоните ему раньше.
Bien que la tempête ne faiblisse pas, quelques pêcheurs quittent le port.
Хотя ураган не стихает, несколько рыбаков выходят в море.
Bien qu'il fasse beacoup d'efforts il est peu récompensé.
Хотя он очень старается, он не получает достаточного вознаграждения.
• Для выражения цели, возможности, неуверенности:
Notre objectif est que l'opération réussisse pleinement.
Нашей задачей является полный успех операции.
Je doute qu'elle puisse intervenir.
Сомневаюсь, что она сможет вмешаться.
Il se peut que la pluie interrompe le spectacle.
Может так случиться, что спектаклю помешает дождь.
Il jouera, à condition qu'il sache son texte.
Он исполнит роль при условии, что выучит текст.
Pourvu que ses désirs soient satisfaits, tout lui est égal.
Ему все неважно, только бы исполнились его желания.
En admettant qu'il ait une excuse, il aurait pu tout de même nous prévenir.
Даже если y него уважительная причина, он все-таки мог бы нас предупредить.
• После que, qu' в независимом предложении:
Que tu aies raison ou tort, peu importe.
Неважно, прав ты или нет.
Qu'elle mente ou non, nous ne le saurons jamais.
Лжет она или нет - мы об этом никогда не узнаем.
• После quel que, quoi que, qui que, où que:
Quel que soit le problème, nous le résoudrons.
Какой бы ни была задача, мы ее решим.
Quoi qu'il fasse, nous resterons amis.
Что бы он ни сделал, мы останемся друзьями.
Où que tu ailles, je te suivrai.
Куда бы ты ни пошел, я последую за тобой.
• После avant que. В этом случае глаголу, как правило, предшествует частица ne.
Avant que vous ne partiez en vacances, étudiez ce dossier.
Пока вы не уехали отдыхать, изучите это дело.
• После jusqu'à ce que. В русском языке в утвердительном предложении после слов "до тех пор" употребляется частица не, во французском языке после jusqu'à ce que частица ne explétif не употребляется:
Il sera remplacé jusqu'à ce qu'il revienne.
Его будут замещать до тех пор, пока он не вернется.
3. Кроме того, Présent du Subjonctif входит в ряд устойчивых выражений:
Vive la liberté!
Да здравствует свобода!
Soit deux triangles ABC et A'B'C'.
Возьмём два треугольника ABC и A'B'C'
Entre nous soit dit.
Между нами говоря.
Soit dit en passant.
Между прочим.
Coûte que coûte.
Во что бы то ни стало.
Advienne que pourra.
Будь что будет.
Vaille que vaille.
Была ни была.
5. Употребления subjonctif можно избежать, когда после союза sans que следует глагол savoir с выражением à l'insu de:
Il a pris un rendez-vous à la clinique sans que je le sache.
Он записался на прием к врачу так, чтобы я об этом не знал(а).
Il a pris un rendez-vous à la clinique à mon insu.
Он записался на прием к врачу без моего ведома (согласия).
Elle s'est fait faire un lifting sans que nous le sachions.
Она сделала себе подтяжку лица так, чтобы мы об этом не знали.
Elle s'est fait faire un lifting à notre insu.
Она сделала себе подтяжку лица без нашего ведома (тайком от нас).
Упражнения
Mettez les verbes entre parenthèses au subjonctif.
1. Je souhaite vivement que votre entreprise (réussir).
2. Le directeur demande qu’on le (tenir) informé heure par heure.
3. Il est logique que le médecin (prescrire) ce traitement.
4. L’artiste accepte que vous (publier) sa photo dans le journal local.
5. Les membres du club regrettent que vous ne (participer) pas aux réunions.
6. Je doute que vous (obtenir) le remboursement de cet article.
7. Le président veut que le ministre (intervenir) dans cette affaire.
8. Je m’étonne que vous ne le (savoir) pas.
Le plan de table est délicat...
Thérèse : Pour le repas, il faudra que nous trouvions des solutions pour éviter les conflits familieux. Mais quel que soit le plan de table, impossible d'empêcher que Roseline et Charlotte ne se rencontrent... Supposez que les deux soient obligées de se parler ! Ce serait la pire situation qu'on puisse imaginer...
Nora : Certainement pas la pire, maman, mais assez délicate pour qu'on y réfléchisse à deux fois... Je pense tout de même que Charlotte est assez fine pour accepter qu'on la mette à la même table que mamie...
Florian : Je ne suis pas d'accord avec toi, Nora. Mamie est la dernière personne qui sache comment gérer ce type de situation ! Ce n'est pas que je veuille la critiquer, mais.
Thérèse : Oui, tu n'as pas tort, Florian... Et d'ici à ce que mamie prétende ne plus se souvenir de Charlotte, il n'y a qu'un pas ! Ce n'est pas que mamie perde la tête, mais de temps en temps, elle a des réactions - comment dirais-je ? -assez imprévisibles.
Nora : Dans ce cas, il faudrait que tu dises à Sabrina de se dévouer, et qu'elle s'asseye à coté de Roseline. Il n'y a qu'elle qui puisse nous sortir d'affaire.
Florian : Oui, espérons qu'elle veuille bien !
Thérèse : Ecoutez, quoi que nous fassions, il y aura toujours quelqu'on pour critiquer ou pour râler. On ne peut pas contenter tout le monde. Dans un déjeuner de famille, la seul chose qu'on puisse faire, c'est d'essayer de limiter les dégâts !
Comment créer une société à responsabilité limitée, SARL ?
Étape 1 : D'abord, il est indispensable que vous fassiez une étude de marché. Ensuite, il faut aussi que vous trouviez un nom à votre société et que vous vérifiez s'il est disponible. Il suffit que vous alliez sur le site infogreffe.fr. Si le nom est déjà pris, il faut que vous en choisissiez un autre. Il est aussi nécessaire que vous décidiez d'une adresse, même temporaire, pour votre société. Enfin, il faut que vous ayez certains outils, comme des cartes de visite, des brochures, un site Internet.
Étape 2 : Il faut alors que vous officialisiez votre société en déposant ses statuts et en indiquant les noms des associés et du gérant, l'activité, le capital.
Étape 3 : Afin que vous fassiez le bon choix, il est essentiel que vous examiniez les avantages que vous offrent les différentes banques. Dans un premier temps, il suffit que vous ouvriez un compte provisoire.
1. Je suis enchantée que vous soyez là.
2. Quel dommage qu'elle ne puisse pas venir.
3. C'est extraordinaire qu'il veuille bien nous aider.
4. Nous sommes surpris qu'il n'ait pas le premier prix.
5. C'est bête que tu ne connaisses pas son adresse.
6. C'est normal que vous ne puissiez pas lui donner tout ce qu'il demande.
7. Je ne pense pas qu'ils aient le temps de faire ça.
|