Условное наклонение - Mode conditionnel
Условное наклонение (mode conditionnel) выражает действие возможное, предполагаемое или желаемое, которого может произойти при определённых условиях, часто используется для выражения вежливой просьбы или совета. Conditionnel употребляется как в независимых, так и в сложных предложениях и обычно на русский язык переводится сослагательным наклонением прошедшего времени с частицами «бы», «ли» или вводными словами: может быть, по-видимому, неужели, уж не, почему бы, с чего бы, чтобы я, якобы, словно, можно подумать что. Le mode conditionnel имеет две временные формы: Conditionnel présent (условное наклонение настоящего времени) и Conditionnel passé (условное наклонение прошедшего времени). Conditionnel présent образуется от основы глагола в futur simple и окончаний imparfait: -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. Conditionnel passé образуется при помощи вспомогательного глагола avoir или être в conditionnel présent и смыслового глагола в participe passé. Conditionnel passé имеет ещё одну форму Conditionnel passé 2е forme, она принадлежит только письменной речи и совпадает по образованию формы с Plus-que-parfait du subjonctif: вспомогательный глагола avoir или être в imparfait du subjonctif со смысловым глаголом в participe passé. Сравните:
Сослагательное наклонение в русском языке не передаёт временных различий, как conditionnel présent и conditionnel passé. Эти различия становятся ясными из контекста. Для уточнения времени протекания действия используются лексические средства: вчера, сегодня, две недели назад, уже. Действие выраженое в conditionnel passé может выражать предшествование по отношению к действию в conditionnel présent.
Он сказал себе, что как только продаст свой дом, отправится в кругосветное путешествие. Oкончанию на -rait свойственны два основных употребления: - модальное: выражение предположения (Il le ferait volontiers) или действия, зависящего от условия (S'il faisait beau, on irait se promener). - временное: выражение следования по отношению к прошлому и значение будущего в прошедшем (futur dans le passé); Il a dit qu'il viendrait. Временное значение включает в один грамматический класс: гипотетичность будущего, вероятность настоящего, упущеность прошедшего.
Ты утверждал, что он сможет творить чудеса. 2. Nous aurions aimé te croire. Нам бы хотелось тебе верить. "Ferait" и "aurions aimé" две формы условного наклонения. Первая имеет временное значение, вторая — модальное (отношение говорящего к высказыванию).
Сравните:
2. неужели, уж не, почему бы, с чего бы, чтобы я:
Неужели я приехал слишком поздно?
Почему бы я стал скрывать от тебя что-либо!
Говорят, будто это состоится в июне.
У неё были красные глаза, словно она плакала. Conditionnel présent выражает предположение по отношению к настоящему или будущему:
Я мог бы вам помочь (сейчас, завтра и т. д.)
Я мог бы вам помочь (вчера, тогда и т. д.)
1. Conditionnel présent совпадает по форме с futur dans le passé; 2. Conditionnel passé — с futur antérieur dans le passé. Различить их помогает контекст (futur antérieur dans le passé и futur dans le passé употребляются, как правило, в косвенной речи). Сравните:
Он покраснел, как если бы совершил ошибку. "Conditionnel в простом предложении" Кроме основного значения предположительности действия, conditionnel благодаря контексту может приобретать некоторые дополнительные оттенки и служит:1. Для выражения предполагаемого действия, зависящего от реализации условия:
Будь он моложе, его следовало бы оперировать.
При других обстоятельствах я бы этого не сделал.
Без вас мне было бы страшно.
Мы хотели бы поговорить с вами.
Я хотел бы остаться один.
Он охотно сделал бы это.
Я с удовольствием проводил бы вас.
Не могли бы вы мне сказать, который час?
Вам следовало бы сходить к врачу.
Ходит слух, что она якобы отравила своего мужа.
Какая прекрасная погода! Как будто весна!
Она ничего не отвечала. Можно было подумать, что этот разговор ей неприятен. "Conditionnel в сложном предложении с придаточным условия" В условном сложносочинённом предложении conditionnel употребляется только в главном предложении. В этом типе предложений conditionnel служит для выражения предполагаемого действия, реализация которого зависит от условия.
Если бы он это знал, он бы вам это сказал.
Я бы позвонил вам вчера, если бы нашёл ваш телефон.
Если бы не дождь, мы были бы уже в пути. 1. Главное и придаточное предложения относятся к одному временному плану:
Если бы сейчас была хорошая погода, я пошел бы гулять.
Если бы вчера была хорошая погода, я пошел бы гулять.
Если бы ты был более внимательным вообще, ты бы этого не забыл. (Mais tu n’es pas attentif, et tu l’as oublié.)
Если бы ты его предупредил, он был бы сейчас здесь. (Mais tu ne l’as pas prévenu, et il n’est pas ici.)
Le monsieur : Bonjour, madame, il me faudrait un nouveau passeport urgemment, parce que je dois partir dans trois jours pour le Japon.L'employée : Ah, non, monsteur, c'est impossible! Il faut au moins dix jours pour obtenir le renouvellement du passeport biométrique. Le monsieur : Ce n'est pas possible ! Mais qu'est-ce que je vais faire, alors ? C'est un voyage professionnel très important ! L'employée : Monsieur, je vous dis que c'est comme ça. Et d'ailleurs, pourquoi vous demandez ce passeport à la dernière minute ? Le vôtre est périmé depuis deux mois ! Le monsieur : Mais parce que je ne savais pas du tout que je devais aller au Japon ! Madame, J'ai absolument besoin de ce passeport. Ça aurait des conséquences désastreuses pour moi, si je ne pouvais pas partir. L'employée : Monsieur, ce n'est pas ma faute ! Le monsieur : Bien sûr, je ne vous accuse pas. Mais il faut absolument que je trouve un moyen d'obtenir ce passeport. C'est une nécessité professionnelle. Qu'est-ce que vous me conseillez de faire ? L'employée : Bon, attendez un instant, je reviens. Allez, donnez-moi votre dossier… Le monsieur : Ah, madame, je vous remercie infiniment ! L'employée : Vous pouvez repasser demain, vous aurez votre passeport. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Просмотров: 3740 | | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Всего комментариев: 0 | |
Le monsieur : Bonjour, madame, il me faudrait un nouveau passeport urgemment, parce que je dois partir dans trois jours pour le Japon.