Частичный (партитивный) артикль - L'article partitif : du, de la, de l', des
Частичный (партитивный) артикль - L'article partitif : du, de la, de l', des Артикль — служебное слово, указывающее на род и число существительного, его определенность или неопределенность, а также исчисляемость или неисчисляемость.Частичный/партитивный артикль является одной из форм неопределенного артикля. Оба артикля близки по значению. Неопределенный артикль указывает на неопределенность исчисляемых существительных, а частичный — на неопределенность неисчисляемых существительных. Частичный артикль употребляется перед прямым дополнением (COD). Неисчисляемые существительные обозначают материалы — сыпучие, жидкие, газообразные. Абстрактные существительные обозначают — отвлеченные понятия, свойства, качества, действия, состояние, чувства, искусство: слава, смех, благо, доброта, бедность, любовь, тоска, ненависть, вдохновение, энергия, здоровье. Формы: du – для существительных мужского рода единственного числа: du vin (вино), du lait de la – для существительных женского рода единственного числа: de la musique (музыка), de la farine de l' – для существительных мужского и женского рода в единственном числе начинающихся с гласного или h немого: de l'argent (деньги), de l'eau (вода) des – для существительных мужского и женского рода во множественном числе: des épinards (шпинат), des rillettes На русский язык частичный артикль переводится неисчислимым существительным в родительном разделительном падеже или в винительном. При этом, с глаголом несовершенного вида употребляется только винительный падеж, при глаголах совершенного вида может употребляться и родительный разделительный, и винительный:
Он пил молоко (несовер. вид, винительный). Он выпил молоко (совер. вид, винительный). Он выпил молока (совер. вид, родительный разделительный).
Она покупала яйца и ветчину (несовер. вид, винительный). Она купила яйца и ветчину (совер. вид, винительный). Она купила яиц и ветчины (совер. вид, родительный разделительный). 1. Для обозначения части целого.
Дайте мне кусочек хлеба.
Я ем кусочек мяса.
Она ест кусочек торта.
Мне хотелось бы хлеба и молока.
Принесите горячей воды, сказал он.
Купите хлеба и сыра (родительный разделительный)! Купите хлеб и сыр (винительный)!
Она пьет сок.
Он пьет ликер.
Бисквит делается из муки, сахара, масла с добавлением яиц.
Он обычно пьёт молоко на завтрак.
Я съем хлеба с маслом и с вареньем (родительный разделительный). Я поем хлеб с маслом и с вареньем (винительный).
Купить табаку/табака (родительный разделительный).
У него есть талант.
Ты слушаешь джаз или классическую музыку ?
В его взгляде было удивление.
У этого человека есть работа.
Для этой профессии - нужен талант, терпение и удача.
В его глазах было (какое-то/некоторое) беспокойство.
Она добрая.
Проходя под ее окнами я увидел свет.
Я почувствовал что-то враждебное в его взгляде.
faire de la politique — заниматься политикой faire du ski — ходить на лыжах. faire du bruit — шуметь; faire du feu — разжигать огонь; faire de la lumière — зажигать свет.
Артур очень хорошо катается на лыжах.
Жан занимается теннисом.
Маленьким детям особенно нравится кататься на санках с больших гор.
Особенно полезно пить кефир перед сном.
Заниматься музыкой (театром, кино).
avoir du talent — иметь талант, быть талантливым; avoir du goût — иметь вкус, быть со вкусом; avoir du courage — быть смелым; avoir de la patience — быть терпеливым; avoir de la force — быть сильным;
Ему везёт.
Он талантлив.
Он смел.
Он сильный. 6. Со многими другими глаголами:
mettre de l'ordre — наводить порядок; voir du pays — путешествовать; gagner du temps — выиграть время;
il y a du soleil — солнечно; il y a de la pluie — идет дождь; il y a de la neige — идет снег.
Сегодня светит солнце.
В этом году дождь идет почти каждый день (=ежедневно идут дожди).
Мы отведали зайчатины (однородное вещество с суффиксом "ин"). Il y a des lièvres dans ces endroits. В этих местах водятся зайцы (собирательное значение).
Они поели телятину (однородное вещество с суффиксом "ин").
Этот ресторан предлагает кролика и цыпленка в своем меню.
Я ем рыбу с салатом и овощами. Il у a des poissons dans ce lac. В этом озере водятся рыбы (собирательное значение).
Мы отведали конины.
Она часто ест свинину, а мы, мы едим говядину.
Чтобы приготовить это вкусное блюдо, нужны: осетрина, соль, растительное масло и репчатый лук.
Для приготовления этого салата, нужны: икра, краб(ы), креветки, лук и зеленый горошек.
Я пришлю вам дичи.
У нас есть домашняя птица.
Она сыграла Шопена и Моцарта (разговорный язык).
Играть (музыку) Верди.
Это из Шекспира!
Это из Бальзака.
Играть на фортепиано.
Играть на гитаре.
Играть на скрипке. После глаголов aimer, adorer, préférer (предпочитать), и détester (ненавидеть) всегда употребляется определённый артикль:
Я люблю шоколад.
Он ненавидит дождь. • в отрицательной форме:
У этого человека нет работы.
Мы не пьем кофе.
Она не занимается теннисом.
Ветра нет.
У него нет терпения.
assez de - достаточно trop de - слишком (чересчур) beaucoup de - много
Я съем немного рыбы.
Мне достаточно цыпленка!
Я съел слишком много пирожных.
Я кладу/добавляю много сахара в молоко.
Я ем много рыбы.
Очень ветрено (=сильный ветер).
Передайте мне чашку кофе.
Ты купил килограмм сахара.
Я купил четыре ломтика ветчины. 1. После ограничительного оборота ne ... que — только/лишь, употребляются утвердительные формы с частичным артиклем:
Она пьет только чай/пиво/воду.
С этой машиной y меня одни проблемы.
Это кожа. Ce n'est pas du cuir. Это не кожа.
Это не кофе, а чай.
Это не дождь, а снег. По форме совпадающие слитный и частичный артикли имеют различное значение: Слитный артикль (du, de la, de l', des) передает значение родительного, предложного, творительного падежей, употребляется перед обстоятельством (CC), несогласованным определением (complément du nom) и косвенным дополнением (COI):
Повар доволен супом (творительный ограничения).
Он говорит о хлебе, который только что купил (предложный объекта).
Очень вкусный аромат кофе (=кофейный аромат; родительный).
Если нажать на клавиши у пианино, то услышишь звук (родительный).
Он ест суп (винительный объекта).
Он ест хлеб (винительный объекта).
Пить кофе.
Она играет на пианино. Если при постановке вопроса к предложению, артикль можно заменить количественным наречием "un peu de" - это прямое дополнение (COD), значит - артикль частичный. "A l’épicerie" Le client : Alors, il me faut... du jambon, du comté, de la crème fraîche, des œufs, de l'eau... Bonjour monsieur, je voudrais un morceau de comté, s’il vous plaît.L’épicier : Voilà, monsieur, et avec ceci? Le client : Donnez-moi aussi un petit pot de crème fraîche et une douzaine d'œufs. L’épicier : Voilà. Ce sera tout ? Le client : Non, il me faut aussi quatre tranches de jambon, s’il vous plaît. Et je vais prendre deux bouteilles d'eau plate. Проверяем: Voulez-vous un peu d'eau ? | |||||
|
| |||||
| Просмотров: 2843 | Комментарии: 1 | | | |||||
| Всего комментариев: 1 | ||
| ||
Le client : Alors, il me faut...