Местоимение-наречие «en» - Pronom adverbial «en»
Еn [ɑ̃] может выступать предлогом, со значением "в, на".
En называют "pronom adverbial" - наречным/адвербиальным местоимением, потому что, эта форма может употребляться как наречие и как личное приглагольное местоимение.
Употребление: 1. Наречие en Наречие en является служебной формой, которая употребляется только в сочетании с глаголом, при котором en выступает в качестве обстоятельства места, указывая местонахождение, направление:| en = de là (оттуда, из) | Hier, nous sommes partis au pique-nique. Вчера, мы пошли на пикник. | Aujourd'hui, nous en revenons. Сегодня, мы оттуда возвращаемся. | 2. Местоимение en Местоимение en относится к личным безударным местоимениям 3-его лица и в предложении может быть прямым или косвенным дополнением, обозначая главным образом предметы. На русский язык en переводится местоимениями «он, она, они» в косвенных падежах, или указательным «это», а иногда и вовсе опускается.
| en = он, она, они, это в косвенных падежах | À qui avez-vous parlé de ce problème ? Кому вы говорили об этой проблеме? | J'en ai parlé à mes amis. Я говорила о ней (об этом) своим друзьям. (о ней - местоимение "она" в предложном падеже) |
"Функции и значение en в предложении" | Местоимение-наречие en может выполнять следующие функции в предложении: | | Значение: | Пример: | Complément essentiel de lieu Обстоятельственное дополнение | Je sors de la réunion. Я выхожу с собрания. | J'en sors. Я оттуда выхожу. | Complément circonstanciel de lieu Обстоятельство места | De Sicile, il a rapporté des pierres volcaniques. Из Сицилии, он сообщил о вулканических камнях. | Il en a rapporté des pierres volcaniques. Он сообщил оттуда о вулканических камнях. | Complément circonstanciel de cause Обстоятельство причины | A cause de cet échec, il s'est rendu malade. Из-за этого провала, он заболел. | Il s'en est rendu malade. Он заболел из-за него (=этого). | Complément d'objet indirect Косвенное дополнение | Vous parlez bien de l'histoire de ce village. Вы правдиво описываете историю этого города. | Vous en parlez bien. Вы правдиво её описываете. | Complément du nom Несогласованное определение | Il connaît les moindres recoins de la ville. Он знает каждый закоулок города. | Il en connaît les moindres recoins. Он знает каждый его закоулок. | Complément d'un pronom numéral ou indéfini Дополнение собирательного числитель- ного или неопределённого местоимения | Je connais quelques-uns de ces garçons. Я знаю некоторых из этих ребят. | J'en connais quelques-uns. Я знаю некоторых из них. | Complément de l'adjectif Дополнение (краткого) прилагательного | Il est fier de sa réussite. Он горд(ится) своим успехом. | Il en est fier. Он (эт)им горд(ится). | Complément d'objet direct Прямое дополнение | Je lui ai déjà donné de l'argent. Я уже дал ему денег. | Je lui en ai déjà donné. Я ему их уже дал. | Complément d'un verbe impersonnel Дополнение безличного глагола | Il manque des chaises. Не хватает стульев. | Il en manque. Не хватает их. | Attribut du sujet Именная группа | C'est de la neige. Это снег. | C'en est. Это он. |
"Местоимение-наречие en замещает" Местоимение-наречие en может замещать исчисляемое и неисчисляемое существительное, словосочетание и целое предложение: - неисчисляемые: 1. предлог de + существительное — косвенное дополнение:
Il ne parle pas de ses problèmes. Он не говорит о своих проблемах. | Il n'en parle pas. Он о них не говорит. | 2. существительное — прямое дополнение:
a. частичный артикль (du, de la, de l', des) + существительное:
Nous achetons du fromage. Мы покупаем сыр. | Nous en achetons. Мы его покупаем. | Tu joues de la guitare ? Ты играешь на гитаре? | Oui, j'en joue. Да, я играю. | Tu prends de l'eau ? Ты пьешь воду? | Oui, j'en prends. Да, пью. | Tu manges des frites ? Ты ешь картофель фри? | Oui, j'en mange. Да, ем. | - исчисляемые:
b. неопределенный артикль (un, une, des) + существительное:
Il a acheté des cigarettes. Он купил сигареты. | Il en a acheté. Он их купил. |
Повествовательное предложение | При ответе в утвердительной форме необ- ходимо повторение un, une после глагола. | При ответе в отрицательной форме - повторение отсутствует. | J'ai une voiture. У меня есть машина. | J'en ai une. У меня она есть. | Je n'en ai pas. У меня её нет. |
c. предлог de + существительное в отрицательной форме:
Il n'a pas d'appartement à Paris. У него нет квартиры в Париже. | Il n'en a pas. У него ее нет. |
d. количественное наречие (beaucoup de, trop de, assez de, peu de) + существительное. Наречие повторяется после глагола в утвердительном предложении:
Vous buvez peu d'eau. Вы пьете мало воды. | Vous en buvez peu. Вы ее пьете мало. |
Il a pris trois livres. Он взял три книги. | Il en a pris trois Он (их) взял три. | Combien de billets faut-il acheter? Сколько билетов нужно купить? | Il faut en acheter deux. Нужно купить два билета. |
Vous avez des enfants? У вас есть дети? | Oui, j'en ai trois. Да, у меня (их) трое. | 3. предлог de + инфинитив:
Tu es ravie de les voir ? Ты рада их видеть? | Oui, j'en suis ravie. Да, (этому) рада. | Tu as peur de perdre ? Ты боишься проиграть? | Oui, j'en ai peur. Да, (этого) боюсь. | 4. целое предложение. В этом случае en равнозначно указательному местоимению cela с предлогом de:
| en = de cela (это): | Il est parti. Он уехал. | J'en suis sûr. (= Je suis sûr de cela) Я в этом уверен. | J'ai bien passé les examens. Я хорошо сдал экзамены. | Ma mère en est très contente. (=Ma mère est contente de cela). Моя мама очень этим очень довольна. | 5. предлог de + существительное, обозначающее место или географическое название (обстоятельство места, обстоятельственное дополнение), часто после глаголов parler de, rêver de, revenir de, se souvenir de, rentrer de:
Tu es déjà rentré du Portugal ? Ты уже вернулся из Португалии? | Oui, j'en suis rentré hier, mais j'en rêve encore. Да, я вернулся оттуда вчера, но мне снова (этого) хочется. | Обратите внимание! 1. Если за предлогом de следует имя собственное (одушевлённое существительное), т.е. речь идет о каком-либо лице — при ответе употребляется самостоятельное личное местоимение, с предлогом (de lui, d'elle, d'eux, d'elles):
Tu te souviens d'Isabelle ? Ты помнишь Изабеллу ? | Non, je ne me souviens pas d'elle. Нет, я её не помню. | Elle se moque de son ami. Она смеется над своим другом. | Elle se moque de lui. Она смеется над ним. | Употребление en также допустимо, но больше свойственно разговорному языку:
Те souviens-tu de ton ami ? А ты помнишь своего друга? | Oui, je m'en souviens (=de lui). Да, я его помню (о нём). | 2. Если перед существительным стоит определенный артикль, указательное или притяжательное прилагательное, то оно замещается приглагольными местоимениями le, la, les. Сравните:
| Определенный артикль | Местоимение-наречие en | Avez-vous écrit les (ces, vos) lettres? Вы написали письма (те самые)? Oui, je les ai déjà écrites. Да, я их уже написал. | Ecrivez-vous des lettres ? Вы пишите письма? Oui, j'en écris parfois. Да, я их пишу иногда. | Où est le dictionnaire que je t'ai acheté ? Где словарь, который я тебе купила? Je ne l'ai plus. У меня его больше нет. | As-tu un dictionnaire? У тебя есть словарь? Non, je n'en ai pas. Нет, у меня нет словаря. |
"Место en в предложении" 1. Местоимение-наречие en обычно стоит перед глаголом к которому относится, кроме утвердительной формы повелительного наклонения Imperatif — en стоит после глагола:
| Утвердительная форма | Отрицательная форма | Вопросительная форма | | Il parle de cette nouvelle. | Il en parle. | Il n'en parle pas. | En parle-t-il ? | 2. В сложном времени en стоит перед вспомогательным глаголом:
| Утвердительная форма | Отрицательная форма | Вопросительная форма | | Il a parlé de cette nouvelle. | Il en a parlé. | Il n'en a pas parlé. | En a-t-il parlé ? | 3. При употреблении с местоименными/возвратными глаголами en стоит после возвратного местоимения (me, te, se, nous, vous):
| Место en в предложении, в простых и сложных временах: | | Форма: | без других местои- мений-дополнений | с возвратными глаголами | с другими местоиме- ниями-дополнениями | | утвердительная | J'en reviens. J'en suis revenu. | Je m'en souviens. Je m'en suis souvenu. | Il m'en parle. Il m'en a parlé. Il y en a. | | отрицательная | Je n'en reviens pas. Je n'en suis pas revenu. | Je ne m'en souviens pas. Je ne m'en suis pas souvenu. | Il ne m'en parle pas. Il ne m'en a pas parlé. Il n'y en a pas. | | вопросительная | En reviens-tu ? En es-tu revenu ? | T'en souviens-tu ? T'en es-tu souvenu ? | M'en parlet-il ? M'en a-t-il parlé? У en a-t-il ? | вопросительно- отрицательная | N'en reviens-tu pas ? N'en es-tu pas revenu ? | Ne t'en souviens-tu pas ? Ne t'en es-tu pas souvenu ? | Ne m'en parle-t-il pas ? Ne m'en a t-il pas parlé ? N'y en a-til pas ? | 4. В утвердительной форме повелительного наклонения en ставится после глагола, присоединяясь к нему посредством черточки, для благозвучности во 2-м лице ед.ч. у глаголов I группы на конце пишется -s, в отрицательной форме — -s не пишется! Также, в повелительном наклонении ударные местоимения moi и toi сливаются с en (toi+en=t'en; moi+en=m'en). 5. При употреблении с местоимениями-дополнениями (me, te, se, nous, vous, le, la, les; lui, leur; y) en всегда стоит после них:
| a. en в роли наречия, в повелительном наклонении (impératif): | | Изъявительное наклонение в утвердительной форме | Утвердительная форма | Отрицательная форма | Les enfants sont rentrés dans la maison des voisins. Дети вошли в дом соседей. | Sortez-en ! Выходите оттуда! | N'en sortez pas ! Не выходите (оттуда)! | Il manque des fourchettes. Dois-je apporter de la cuisine ? Не хватает вилок. Принести из кухни ? | Apportes-en ! Принеси (оттуда)! | N'en apporte pas ! Не неси (оттуда)! |
| b. en в роли местоимения, в повелительном наклонении (impératif): | | Пояснение: | Утвердительная форма | Отрицательная форма | | если нет других местоимений | Parles-en ! Parlons-en ! Parlez-en ! | N'en parle pas ! N'en parlons pas ! N'en parlez pas ! | | с возвратными глаголами | Souviens-t'en Souvenons-nous'en ! Souvenez-vous'en ! | Ne t'en souviens pas ! Ne nous en souvenons pas ! Ne vous en souvenez pas ! | | если есть другие местоимения-дополнения: | Parle-m'en ! Parlons-leur-en ! Parlez-nous-en ! Parlez-y-en ! | Ne m'en parle pas ! Ne leur en parlons pas ! Ne nous en parlez pas ! N'y en parlez pas ! | Обратите внимание! Если местоимение-наречие en не является
дополнением к глаголу в повелительном наклонении (императиву), а относится к другому глаголу (инфинитиву), тогда ни конечная -s во 2-м лице ед.ч., ни дефис не пишутся:
| en = дополнение к императиву | en = дополнение к инфинитиву | J'ai acheté des fleures, apportes-en. Я купил цветы, принеси их. | J'ai acheté des fleures, va en apporter. Я купил цветы, сходи их принеси. | 6. При употреблении в futur immédiat местоимение-наречие en стоит перед вторым (смысловым) глаголом в форме инфинитива. 7. При употреблении в passé immédiat en стоит после предлога de, перед вторым (смысловым) глаголом в форме инфинитива:
| Место en в futur immédiat и passé immédiat, a также, если есть два глагола и второй стоит в инфинитиве | | Форма: | Futur Immédiat | Passé Immédiat | | утвердительная | Il va en parler. Il va s'en souvenir. | Il vient d'en parler. Il vient de s'en souvenir. | | отрицательная | Il ne va pas en parler. | Il ne vient pas d'en parler. | | вопросительная | Va-t-il en parler ? | Vient-il d'en parler ? | Обратите внимание! При образовании отрицательной формы, частицы ne...pas окружают конструкцию с адвербиальным местоимением en. Исключение: в futur immédiat и passé immédiat частицы ne...pas окружают вспомогательный глагол.
"UN VOYAGE EN ESPAGNE" Éric : Tu as un appareil photo ?
Bérengère : Oui, bien sûr, j'en ai un. Il est vieux, mais il marche encore très bien ! Il fait de très bonnes photos. Regarde ! Éric : Ah oui, je vois ! Et tu as des pellicules ? Bérengère : Non, je n'en ai pas. J'en achèterai demain. Il y en a dans le petit magasin, en bas. Éric : Attends, je crois que j'en ai encore... Oui, tu vois, j'en ai deux. Mais ça ne suffira pas ! Bérengère : Alors, il en faut combien ? Éric : Pour tout le voyage, il en faut au moins dix ! En couleur et en noir et blanc. Bérengère : Dis donc* ! Tu prends beaucoup de photos ! Éric : Oui, j'en prends trop, je crois. Pendant mon dernier voyage au Brésil, j'en ai pris presque cinq cents ! Regarde toutes ces boîtes ! Il y en a des dizaines ! Un jour, je classerai tout ça. (Quelques minutes plus tard.) Bérengère : Qu'est-ce que tu emportes, comme vêtements ? Des T-shirts ? Éric : Oui, je vais en emporter plusieurs. Il va certainement faire chaud. On va aller à la mer, non ? Bérengère : Bien sûr, on va y aller souvent ! Éric : Tiens, je crois que je n'ai pas de carte d'Espagne. Bérengère : Moi, j'en ai une. Elle est un peu abîmée, mais ça va encore... Éric : Tu as un plan de Barcelone ? Bérengère : Tu sais, j'y suis déjà allée, donc je dois en avoir un... Ah oui, tu vois, j'en ai deux. J'en ai un petit et un grand, très détaillé. On prend les deux ? Éric : Oui, très bien. On emporte aussi un dictionnaire ? Bérengère : Évidemment ! Je suis nulle en langue et sans dictionnaire, je suis perdue. Je vais en prendre un petit, pour mettre dans ma poche. Éric : Dis-moi, tu joues au tennis ? Bérengère : Oui, j'y joue un peu. J'y ai joué avec ma sœur, quand j'étais jeune. Et toi ? Tu y joues ? Éric : Non, je n'y joue pas. Tu me connais, le sport et moi... Mais tu veux prendre des raquettes ? Bérengère : Je vais en prendre deux, on ne sait jamais...
"Faire des calculs"
Anna : D'accord, John aujourd'hui tu dois faire des calculs. Combien de pièces as-tu ?
John : J'ai quatorze pièces.
Anna : D'accord, additionne quatre. Maintenant combien y en a-t-il en tout ?
John : Nous avons dix-huit pièces.
Anna : D'accord et si j'en soustrait deux...
John : Maintenant nous avons seize pièces.
Anna : Bravo !
John : Est-ce que je gagne toutes les pièces ?
|