Причастие прошедшего времени - Participe passé

"Причастие прошедшего времени - Participe passé"

Participe passé - это неличная форма глагола, сочетающая признаки глагола и прилагательного. Participe passé имеет две формы: простую (participe passé) и сложную (participe passé composé). На русский язык participe passé непереходных глаголов переводится действительным причастием (реже деепричастием) совершенного вида (что сделавший?). Participe passé переходных глаголов переводится страдательным причастием (что сделанный). Participe passé образуется путем замены окончаний инфинитива (неопределенной формы) на окончания participe passé:

окончание
инфинитив
participe passé
I группа и alleréparlerparlé
II группаifinirfini
III группаi, is, it, u, us
rendre
rendu
Образование participe passé III группы глаголов
Основные формы
Особые формы
Прочее:
оконч-еглаголы на:исключениеоконч-еглаголы на:исключениеоконч-еглаголы и
их произв-е
оконч-еглаголы
на:
оконч-еглаголы
на:

оконч-еглагол
-i
-is
-it
-tir,-mir,-vir
-ire,
-uire
-aire,
-ore
+глаголы:
s'asseoir
rasseoir
mettre
suivre
prendre
и их
производные
vêtir, lire
plaire
taire,
faire
distraire
extraire
-u
-us
-oir(e),-endre
-ondre, -dre
-tre, -cre,-vre
-pre, -nir

+глаголы:
courir, vêtir
lire, taire
inclure
conclure
s'asseoir
rasseoir
naître
joindre

mettre
suivre
prendre
и их
производные

-aitfaire
distraire
extraire
-eint
-aint
-aindre
-eindre
-oindre
-ert-vrir
-frir 
-oint
joindre
-ort
mourir
-os
clore
-ous
dissoudre
absoudre
Participe passé III группы глаголов
être — été
avoir — eu
voir — vu
savoir — su
pouvoir — pu
vouloir — voulu
valoir — valu
falloir — fallu
devoir — dû, due
asseoir — assis
apercevoir — aperçu
boire — bu
croire — cru
vivre — vécu
attendre — attendu
conclure — conclu
connaître — connu
vaincre — vaincu
tenir — tenu
lire — lu
rire — ri
dire — dit
dormir — dormi
prendre — pris
mettre — mis
mourir — mort
aller — allé
naître —
joindre — joint
faire — fait
Participe Passé  имеет:
1. обычно неизменяемую форму после avoir в сложных временных формах.
2. изменяемую форму после être в сложных временных формах.
3. форму прилагательного, согласующуюся в роде и числе с существительным, к которому относится.
Употребление participe passé:
Participe passé может употребляться со вспомогательным глаголом (avoir или être) или без него. Употребляясь со вспомогательным глаголом, participe passé служит для образования сложных и сверхсложных временных форм:
Образование сложных времен при помощи вспомогательных глаголов avoir/être + participe passé
Форма времени

Вспомогательный
глагол


Смысловой
глагол
Пример
с avoir
Пример
с être
passé composé= présent de l'indicatif+participe
passé
j'ai chanté
je suis parti
passe antérieurpassé simplej'eus chantéje fus parti
passé surcomposépassé composéj'ai eu chantéj'ai été parti
plus-que-parfaitimparfait de l'indicatifj'avais chantéj'étais parti
futur antérieurfutur simplej'aurai chantéje serai parti
conditionnel passé 1e formeconditionnel présentj'aurais mangéje serais parti
conditionnel passé 2e forme imparfait du subjonctifj'eusse mangéje fusse parti
subjonctif passé
subjonctif présentj'aie mangéje sois parti
subjonctif plus-que-parfaitimparfait du subjonctifj'eusse mangéje fusse parti
infinitif passéinfinitif présentavoir mangéêtre parti
participe passé composéparticipe présentayant mangéétant parti
Употребляясь без вспомогательного глагола, participe passé приближается по своему значению к прилагательному: оно согласуется в роде и числе с существительным/ местоимением, к которому оно относится, и может сопровождаться наречием, выражающим интенсивность признака.
В предложении participe passé может выполнять функции:
— определения:
Livre prêté, livre perdu.
Одолженная книга — потерянная книга.
— именной части составного сказуемого:
La fenêtre restait ouverte toute la journée.
Окно оставалось открытым весь день.

"Согласование participe passé в составе сложных глагольных форм"
"Participe passé глаголов, спрягающихся со вспомогательным глаголом être"

1. Participe passé, употребленное со вспомогательным глаголом être,(но не являющееся местоименным) согласуется в роде и числе с подлежащим. В этом случае для образования participe passé:
в женском роде прибавляется окончание: -е
в женском роде множественного числа: -es
в мужском роде множественного числа: -s
Pierre est né à Strasbourg.
Пьер родился в Страсбурге.
Angélique est née à Moscou.
Анжелика родилась в Москве.
Mes fils sont nés à Paris.
Мои сыновья родились в Париже.
Leur filles sont nées à Milan.
Их дочери родились в Милане.
Les hôtes sont partis.
Гости ушли.
Les enfants sont aidés par les parents.
Родители помогают детям.
2. Для participe passé местоименных глаголов существуют следующие правила:
а) возвратное местоимение, входящее в состав глагольной формы, рассматривается как отделимая частица и является прямым дополнением — participe passé согласуется с этим прямым дополнением:
Elle s'est brûlée.
Она обожглась (=обожгла себя).
б) отделимое возвратное местоимение является косвенным дополнением, так как после местоименного глагола следует другое, прямое, дополнение — participe passé остается неизменным:
Elle s'est brûlé la main.
Она обожгла себе руку.
в) глагол, употребляющийся только в местоименной форме в participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим (s'absenter, se repentir, se soucier):
Elle s'est repentie de son imprudence.
Она раскаялась в своей неосторожности.
г) возвратное местоимение se рассматривается как неотделимая частица и после глагола следует косвенное дополнение — participe passé согласуется в роде и числе с подлежащим:
Les deux jeunes filles se sont aperçues de leur erreur.
Обе девушки заметили свою ошибку.
д) местоименный глагол употребляется в переходном значении и прямое дополнение:
— следует за ним: participe passé остается неизменным:
Ils se sont construit une maison confortable.
Они построили себе уютный дом.
— предшествует ему: participe passé согласуется в роде и числе с дополнением:
J'ai vu la maison qu'ils se sont construite.
Я видел дом, который они себе построили.

"Participe passé глаголов, спрягающихся со вспомогательным глаголом avoir"

1. Согласование participe passé глаголов, спрягающихся с avoir, зависит от позиции прямого дополнения по отношению к глаголу.
a. Participe passé согласуется в роде и числе с предшествующим ему прямым дополнением:
Les livres que tu m'as donnés, sont intéressants.
Книги, которые ты мне дал, интересные.
Combien de poésies as-tu apprises ?
Сколько стихотворений ты выучил?
La lettre, que j'ai écrite, est sur la table.
Письмо, которое я написал, на столе
b. Если прямое дополнение следует за глаголом, согласование отсутствует:
Tu m'as donné des livres intéressants.
Ты дал мне интересные книги.
J'ai reçu une lettre.
Я получил письмо.
2. Participe passé остается без изменений, если прямое дополнение выражено местоимением среднего рода или местоимением en:
L'affaire était beaucoup plus sérieuse que nous ne l'avions pensé.
Дело было намного серьезней, чем мы думали.
J'aimerais recevoir de vos nouvelles, il y a déjà six mois que je n'en ai pas reçu.
Мне бы хотелось получать от вас новости (письма), вот уже шесть месяцев я не получал их.
Paul a acheté beaucoup de livres mais il n'en a lu que quelques-uns.
Поль купил много книг, но прочитал только некоторые из них.
3. Остаётся без изменений participe passé глаголов devoir, pouvoir, vouloir, употреблённых как вспомогательные/модальные:
Les leçons que j'ai dû apprendre étaient très difficiles.
Уроки, которые я должен был выучить, были очень трудными.
Il a appris toutes les règles qu'il a dû.
Он выучил все правила, которые должен был.
Je lui ai apporté toutes les revues que j'ai pu.
Я ему принёс все журналы, которые смог.
4. Participe passé, за которым следует неопределенная форма (инфинитив) глагола, может согласовываться или не согласовываться с предшествующим прямым дополнением в зависимости от смысла.
Сравните:
есть согласование
нет согласования
Les musiciens que j'ai entendus jouer.
Музыканты, игру которых я услышал.
La symphonie que j'ai entendu jouer.
Симфония, исполнение которой я услышал.
В первом примере местоимение que является дополнением к j'ai entendu, так как играли музыканты, согласование имеет место.
Во втором примере местоимение que относится к jouer, так как исполняли (играли) симфонию, согласование отсутствует.

5. Participe passé безличных глаголов (il fait, il faut) остается без изменений:
Les beaux jours qu'il a fait ne reviendront plus.
Te прекрасные дни больше не вернутся.
Quelle chaleur il a fait hier.
Какая жара была вчера.
Que de patience il a fallu pour terminer ce travail.
Сколько нужно было терпения, чтобы закончить эту работу.
6. Participe passé глагола faire в конструкции faire + infinitif (заставить сделать что-либо) остается без изменений:
Il les fait venir.
Он их вызвал.
7. Participe passé отдельных глаголов имеет свои особенности:
Participe passé глаголов coûter, valoir, peser, употребленных в прямом смысле, остается неизменным, однако если эти глаголы употребляются в переносном смысле, participe passé согласуется в роде и числе со стоящим перед ним прямым дополнением:
Les cent mille francs que ce meuble m'a coûté.
Сто тысяч франков, которые стоила мне эта домашняя обстановка.
Mes manuscrits attestent la peine qu'ils m'ont coûtée.
Мои рукописи свидетельствуют о том труде, которого они мне стоили.
Participe passé глагола courir остается неизменным, когда этот глагол употребляется в значении бежать, и согласуется, когда он означает преследовать или подвергаться:
Les quatre kilomètres qu'ils ont couru.
Четыре километра, которые они пробежали.
Les sangliers que les chasseurs ont courus.
Вепри, которых затравили охотники.
Quels périls avez-vous courus?
Каким опасностям вы подверглись?
Participe passé глагола vivre согласуется со стоящим перед ним прямым дополнением, если он выражает идею качества:
Les cent ans qu'il a vécu (идея количества).
Сто лет, которые он прожил.
Les années heureuses que nous avons vécues ensemble (идея качества).
Счастливые годы, которые мы прожили вместе.

"Participe passé в составе причастной конструкции (proposition participe)"

Participe passé, как и participe présent, может иметь собственное подлежащее, с которым оно образует причастную конструкцию:
La nuit venue, je suis sorti.
Когда наступила ночь, я вышел.
В этом примере подлежащим причастной конструкции является существительное (la nuit), а ее сказуемым — participe passé (venue). Причастная конструкция заменяет собой придаточное (чаще всего, времени) и на русский язык переводится при помощи придаточной части (когда наступила ночь).

Chez monsieur et madame Lartigue...
"Les repas"

– Bonsoir chéri !
– Bonsoir ma chérie !
– Tu as vu l'heure ?
– Ah non, s'il te plaît, pas de reproche ! J'ai eu une journée horrible, alors si tu commences toi aussi à...
– Mais non, simplement je m'inquiétais...
– Je suis crevé !
– Tu te rappelles que...
– La réunion de ce matin avec le grand client du Texas... eh bien, son avion est arrivé avec deux heures de retard ! On a commencé à 11 heures au lieu de 9 heures. Après on est allé au restaurant pour continuer à discuter. Le service était lent... interminable. En plus, il n'arrêtait pas de recevoir des coups de téléphone sur son portable pendant tout le repas et il répondait. Je trouve ça vraiment désagréable et impoli.
– Je comprends, mais...
– À la fin du repas, il s'est senti mal. J'ai dû appeler un taxi pour le raccompagner à l'hôtel. Je crois qu'il avait un peu trop bu. Le garçon n'arrêtait pas de remplir son verre. Quand je suis rentré au bureau, j'étais en retard d'une heure pour tous mes rendez-vous de l'après-midi.
– Une minute, s'il te plaît, je voudrais...
– Et en plus ma secrétaire a dû partir plus tôt parce qu'elle avait rendez-vous chez le dentiste... enfin je ne te raconte pas tout, mais tu vois pourquoi je ne pense qu'à une chose : prendre un bon bain et aller me coucher.
– Chéri, tu as oublié qu'on est invité chez Eric et Sylviane.
– Quoi ? ce soir?
– Mais oui, tu sais bien que c'est l'anniversaire d'Eric.
- Oh ! NON !...
Категория: ГЛАГОЛ | Добавил: Admin2 (25.02.2014)
Просмотров: 8538 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: